• New International Version
    Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, with integrity and godly sincerity. We have done so, relying not on worldly wisdom but on God’s grace.

 

  • New Living Translation
    We can say with confidence and a clear conscience that we have lived with a God-given holiness and sincerity in all our dealings. We have depended on God’s grace, not on our own human wisdom. That is how we have conducted ourselves before the world, and especially toward you.

 

  • English Standard Version
    For our boast is this, the testimony of our conscience, that we behaved in the world with simplicity and godly sincerity, not by earthly wisdom but by the grace of God, and supremely so toward you.

 

  • Berean Standard Bible
    And this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in relation to you, in the holiness and sincerity that are from God—not in worldly wisdom, but in the grace of God.

 

  • Berean Literal Bible
    For our boasting is this: the testimony of our conscience that we have conducted ourselves in the world, and more abundantly toward you, in the purity and sincerity of God, and not in fleshly wisdom but in the grace of God.

 

  • King James Bible
    For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation in the world, and more abundantly to you-ward.

 

  • New King James Version
    For our boasting is this: the testimony of our conscience that we conducted ourselves in the world in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom but by the grace of God, and more abundantly toward you.

 

  • New American Standard Bible
    For our proud confidence is this: the testimony of our conscience, that in holiness and godly sincerity, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we have conducted ourselves in the world, and especially toward you.

 

  • NASB 1995
    For our proud confidence is this: the testimony of our conscience, that in holiness and godly sincerity, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we have conducted ourselves in the world, and especially toward you.

 

  • NASB 1977
    For our proud confidence is this, the testimony of our conscience, that in holiness and godly sincerity, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we have conducted ourselves in the world, and especially toward you.

 

  • Amplified Bible
    This is our [reason for] proud confidence: our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world [in general], and especially toward you, with pure motives and godly sincerity, not in human wisdom, but in the grace of God [that is, His gracious lovingkindness that leads people to Christ and spiritual maturity].

 

  • Christian Standard Bible
    Indeed, this is our boast: The testimony of our conscience is that we have conducted ourselves in the world, and especially toward you, with godly sincerity and purity, not by human wisdom but by God’s grace.

 

  • Holman Christian Standard Bible
    For this is our confidence: The testimony of our conscience is that we have conducted ourselves in the world, and especially toward you, with God-given sincerity and purity, not by fleshly wisdom but by God’s grace.

 

  • American Standard Version
    For our glorying is this, the testimony of our conscience, that in holiness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we behaved ourselves in the world, and more abundantly to you-ward.

 

  • Aramaic Bible in Plain English
    For our pride is this testimony of our conscience, that in generosity and in purity and in the grace of God we have been employed in the world, and not in the wisdom of the flesh, and all the more with you and yours.

 

  • Contemporary English Version
    We can be proud of our clear conscience. We have always lived honestly and sincerely, especially when we were with you. And we were guided by God’s gift of undeserved grace instead of by the wisdom of this world.

 

  • Douay-Rheims Bible
    For our glory is this, the testimony of our conscience, that in simplicity of heart and sincerity of God, and not in carnal wisdom, but in the grace of God, we have conversed in this world: and more abundantly towards you.

 

  • Good News Translation
    We are proud that our conscience assures us that our lives in this world, and especially our relations with you, have been ruled by God-given frankness and sincerity, by the power of God’s grace and not by human wisdom.

 

  • International Standard Version
    For this is what we boast about: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world with pure motives and godly sincerity, without earthly wisdom but with God’s grace—especially toward you.

 

  • Literal Standard Version
    For our glorying is this: the testimony of our conscience, that in simplicity and sincerity of God, not in fleshly wisdom, but in the grace of God, we conducted ourselves in the world, and more abundantly toward you;

 

  • New American Bible
    For our boast is this, the testimony of our conscience that we have conducted ourselves in the world, and especially toward you, with the simplicity and sincerity of God, [and] not by human wisdom but by the grace of God.

 

  • NET Bible
    For our reason for confidence is this: the testimony of our conscience, that with pure motives and sincerity which are from God–not by human wisdom but by the grace of God–we conducted ourselves in the world, and all the more toward you.

 

  • New Revised Standard Version
    Indeed, this is our boast, the testimony of our conscience: we have behaved in the world with frankness and godly sincerity, not by earthly wisdom but by the grace of God—and all the more toward you.

 

  • New Heart English Bible
    For our boasting is this: the testimony of our conscience, that with pure motives and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God we conducted ourselves in the world, and more abundantly toward you.

 

  • Weymouth New Testament
    For the reason for our boasting is this–the testimony of our own conscience that it was in holiness and with pure motives before God, and in reliance not on worldly wisdom but on the gracious help of God, that we have conducted ourselves in the world, and above all in our relations with you.

 

  • World English Bible
    For our boasting is this: the testimony of our conscience, that in holiness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God we behaved ourselves in the world, and more abundantly toward you.

 

  • Young’s Literal Translation
    For our glorying is this: the testimony of our conscience, that in simplicity and sincerity of God, not in fleshly wisdom, but in the grace of God, we did conduct ourselves in the world, and more abundantly toward you;

Added by

admin

SHARE

Comments are off this post