• New International Version
    Then take the flask and pour the oil on his head and declare, ‘This is what the LORD says: I anoint you king over Israel.’ Then open the door and run; don’t delay!”

 

  • New Living Translation
    and pour the oil over his head. Say to him, ‘This is what the LORD says: I anoint you to be the king over Israel.’ Then open the door and run for your life!”

 

  • English Standard Version
    Then take the flask of oil and pour it on his head and say, ‘Thus says the LORD, I anoint you king over Israel.’ Then open the door and flee; do not linger.”

 

  • Berean Standard Bible
    Then take the flask of oil, pour it on his head, and declare, ‘This is what the LORD says: I anoint you king over Israel.’ Then open the door and run. Do not delay!”

 

  • King James Bible
    Then take the box of oil, and pour it on his head, and say, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not.

 

  • New King James Version
    Then take the flask of oil, and pour it on his head, and say, ‘Thus says the LORD: “I have anointed you king over Israel.” ’ Then open the door and flee, and do not delay.”

 

  • New American Standard Bible
    Then take the flask of oil and pour it on his head, and say, ‘This is what the LORD says: “I have anointed you king over Israel.”’ Then open the door and flee, and do not wait.”

 

  • NASB 1995
    “Then take the flask of oil and pour it on his head and say, ‘Thus says the LORD, “I have anointed you king over Israel.”’ Then open the door and flee and do not wait.”

 

  • NASB 1977
    “Then take the flask of oil and pour it on his head and say, ‘Thus says the LORD, “I have anointed you king over Israel.”’ Then open the door and flee and do not wait.”

 

  • Amplified Bible
    Then take the flask of oil and pour it on his head and say, ‘Thus says the LORD: “I have anointed you king over Israel.”’ Then open the door and flee and do not delay.”

 

  • Christian Standard Bible
    Then take the flask of oil, pour it on his head, and say, ‘This is what the LORD says: “I anoint you king over Israel.” ’ Open the door and escape. Don’t wait.”

 

  • Holman Christian Standard Bible
    Then, take the flask of oil, pour it on his head, and say, ‘This is what the LORD says: “I anoint you king over Israel.”’ Open the door and escape. Don’t wait.”

 

  • American Standard Version
    Then take the vial of oil, and pour it on his head, and say, Thus saith Jehovah, I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not.

 

  • Aramaic Bible in Plain English
    And take the horn of oil and pour it on his head and say to him: “Thus says LORD JEHOVAH: I have anointed you that you will be King over my people Israel”, and open the door and escape and do not stay.”

 

  • Brenton Septuagint Translation
    And thou shalt take the cruse of oil, and pour it on his head, and say thou, Thus saith the Lord, I have anointed thee king over Israel: and thou shalt open the door, and flee, and not tarry.

 

  • Contemporary English Version
    then pour olive oil on his head to show that he is the new king. Say to him, “The LORD has chosen you to be king of Israel.” Then leave quickly–don’t wait around for anything!

 

  • Douay-Rheims Bible
    Then taking the little bottle of oil, thou shalt pour it on his head, and shalt say: Thus saith the Lord: I have anointed thee king over Israel. And thou shalt open the door and flee, and shalt not stay there.

 

  • Good News Translation
    pour this olive oil on his head, and say, ‘The LORD proclaims that he anoints you king of Israel.’ Then leave there as fast as you can.”

 

  • International Standard Version
    take the flask of oil, and pour it out on his head. Then tell him, ‘This is what the LORD says: I’m anointing you king over Israel.’ Then open the door and leave. Don’t linger there!”

 

  • JPS Tanakh 1917
    Then take the vial of oil, and pour it on his head, and say: Thus saith the LORD: I have anointed thee king over Israel. Then open the door, and flee, and tarry not.’

 

  • Literal Standard Version
    and taken the vial of oil, and poured [it] on his head, and said, Thus said YHWH: I have anointed you for king to Israel; and you have opened the door, and fled, and do not wait.”

 

  • New American Bible
    From the flask you have, pour oil on his head, and say, ‘Thus says the LORD: I anoint you king over Israel.’ Then open the door and flee without delay.”

 

  • NET Bible
    Take the container of olive oil, pour it over his head, and say, ‘This is what the LORD says, “I have designated you as king over Israel.”‘ Then open the door and run away quickly!”

 

  • New Revised Standard Version
    Then take the flask of oil, pour it on his head, and say, ‘Thus says the LORD: I anoint you king over Israel.’ Then open the door and flee; do not linger.”

 

  • New Heart English Bible
    Then take the vial of oil, and pour it on his head, and say, ‘Thus says the LORD, “I have anointed you king over Israel.”‘ Then open the door, flee, and do not wait.”

 

  • World English Bible
    Then take the vial of oil, and pour it on his head, and say, ‘Thus says Yahweh, “I have anointed you king over Israel.”‘ Then open the door, flee, and don’t wait.”

 

  • Young’s Literal Translation
    and taken the vial of oil, and poured on his head, and said, Thus said Jehovah, I have anointed thee for king unto Israel; and thou hast opened the door, and fled, and dost not wait.’

Added by

admin

SHARE

Comments are off this post