• New International Version
    To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.

 

  • New Living Translation
    For God wanted them to know that the riches and glory of Christ are for you Gentiles, too. And this is the secret: Christ lives in you. This gives you assurance of sharing his glory.

 

  • English Standard Version
    To them God chose to make known how great among the Gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.

 

  • Berean Standard Bible
    To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.

 

  • Berean Literal Bible
    to whom God has willed to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory,

 

  • King James Bible
    To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:

 

  • New King James Version
    To them God willed to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles: which is Christ in you, the hope of glory.

 

  • New American Standard Bible
    to whom God willed to make known what the wealth of the glory of this mystery among the Gentiles is, the mystery that is Christ in you, the hope of glory.

 

  • NASB 1995
    to whom God willed to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.

 

  • NASB 1977
    to whom God willed to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.

 

  • Amplified Bible
    God [in His eternal plan] chose to make known to them how great for the Gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ in and among you, the hope and guarantee of [realizing the] glory.

 

  • Christian Standard Bible
    God wanted to make known among the Gentiles the glorious wealth of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.

 

  • Holman Christian Standard Bible
    God wanted to make known among the Gentiles the glorious wealth of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.

 

  • American Standard Version
    to whom God was pleased to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory:

 

  • Aramaic Bible in Plain English
    Those to whom God has chosen to make known what is the wealth of the glory of this mystery among the nations, which is The Messiah, who is in you, the hope of our glory,

 

  • Contemporary English Version
    God did this because he wanted you Gentiles to understand his wonderful and glorious mystery. And the mystery is that Christ lives in you, and he is your hope of sharing in God’s glory.

 

  • Douay-Rheims Bible
    To whom God would make known the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ, in you the hope of glory.

 

  • Good News Translation
    God’s plan is to make known his secret to his people, this rich and glorious secret which he has for all peoples. And the secret is that Christ is in you, which means that you will share in the glory of God.

 

  • International Standard Version
    to whom God wanted to make known the glorious riches of this secret among the gentiles—which is the Messiah in you, our glorious hope.

 

  • Literal Standard Version
    to whom God willed to make known what [is] the riches of the glory of this secret among the nations—which is Christ in you, the hope of the glory,

 

  • New American Bible
    to whom God chose to make known the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; it is Christ in you, the hope for glory.

 

  • NET Bible
    God wanted to make known to them the glorious riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.

 

  • New Revised Standard Version
    To them God chose to make known how great among the Gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.

 

  • New Heart English Bible
    to them God was pleased to make known what are the riches of the glory of this mystery among the non-Jews, which is Christ in you, the hope of glory;

 

  • Weymouth New Testament
    to whom it was His will to make known how vast a wealth of glory for the Gentile world is implied in this truth–the truth that ‘Christ is in you, the hope of glory.’

 

  • World English Bible
    to whom God was pleased to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory;

 

  • Young’s Literal Translation
    to whom God did will to make known what is the riches of the glory of this secret among the nations — which is Christ in you, the hope of the glory,

Added by

admin

SHARE

Comments are off this post