• New International Version
    Then I turned my thoughts to consider wisdom, and also madness and folly. What more can the king’s successor do than what has already been done?

 

  • New Living Translation
    So I decided to compare wisdom with foolishness and madness (for who can do this better than I, the king?).

 

  • English Standard Version
    So I turned to consider wisdom and madness and folly. For what can the man do who comes after the king? Only what has already been done.

 

  • Berean Standard Bible
    Then I turned to consider wisdom and madness and folly; for what more can the king’s successor do than what has already been accomplished?

 

  • King James Bible
    And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done.

 

  • New King James Version
    Then I turned myself to consider wisdom and madness and folly; For what can the man do who succeeds the king?— Only what he has already done.

 

  • New American Standard Bible
    So I turned to consider wisdom, insanity, and foolishness; for what will the man do who will come after the king, except what has already been done?

 

  • NASB 1995
    So I turned to consider wisdom, madness and folly; for what will the man do who will come after the king except what has already been done?

 

  • NASB 1977
    So I turned to consider wisdom, madness and folly, for what will the man do who will come after the king except what has already been done?

 

  • Amplified Bible
    So I turned to consider [secular] wisdom, madness, and folly; for what will the man do who succeeds the king? Nothing except what has already been done.

 

  • Christian Standard Bible
    Then I turned to consider wisdom, madness, and folly, for what will the king’s successor be like? He will do what has already been done.

 

  • Holman Christian Standard Bible
    Then I turned to consider wisdom, madness, and folly, for what will the man be like who comes after the king? He will do what has already been done.

 

  • American Standard Version
    And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been done long ago.

 

  • Aramaic Bible in Plain English
    And I gazed to see wisdom and vice and folly, for who is the man that shall enter after the King into judgment, and then with him who made him?

 

  • Brenton Septuagint Translation
    Then I looked on to see wisdom, and madness, and folly: for who is the man who will follow after counsel, in all things where in he employs it?

 

  • Contemporary English Version
    I asked myself, “What can the next king do that I haven’t done?” Then I decided to compare wisdom with foolishness and stupidity.

 

  • Douay-Rheims Bible
    I passed further to behold wisdom, and errors and folly, (What is man, said I, that he can follow the King his maker?)

 

  • Good News Translation
    After all, a king can only do what previous kings have done. So I started thinking about what it meant to be wise or reckless or foolish.

 

  • International Standard Version
    Next I turned to examine wisdom, insanity, and foolishness, because what can a person do who succeeds the king except what has already been accomplished?

 

  • JPS Tanakh 1917
    And I turned myself to behold wisdom, and madness and folly; for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done.

 

  • Literal Standard Version
    And I turned to see wisdom, and madness, and folly, but what [is] the man who comes after the king? That which [is] already—they have done it!

 

  • New American Bible
    What about one who succeeds a king? He can do only what has already been done. I went on to the consideration of wisdom, madness and folly.

 

  • NET Bible
    Next, I decided to consider wisdom, as well as foolish behavior and ideas. For what more can the king’s successor do than what the king has already done?

 

  • New Revised Standard Version
    So I turned to consider wisdom and madness and folly; for what can the one do who comes after the king? Only what has already been done.

 

  • New Heart English Bible
    I turned myself to consider wisdom, madness, and folly. For what can the man who comes after the king do? Just that which he has already done.

 

  • World English Bible
    I turned myself to consider wisdom, madness, and folly: for what can the king’s successor do? Just that which has been done long ago.

 

  • Young’s Literal Translation
    And I turned to see wisdom, and madness, and folly, but what is the man who cometh after the king? that which is already — they have done it!

Added by

admin

SHARE

Comments are off this post