• New International Version
    I will praise you with an upright heart as I learn your righteous laws.

 

  • New Living Translation
    As I learn your righteous regulations, I will thank you by living as I should!

 

  • English Standard Version
    I will praise you with an upright heart, when I learn your righteous rules.

 

  • Berean Standard Bible
    I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.

 

  • King James Bible
    I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.

 

  • New King James Version
    I will praise You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.

 

  • New American Standard Bible
    I will give thanks to You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.

 

  • NASB 1995
    I shall give thanks to You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.

 

  • NASB 1977
    I shall give thanks to Thee with uprightness of heart, When I learn Thy righteous judgments.

 

  • Amplified Bible
    I will give thanks to You with an upright heart, When I learn [through discipline] Your righteous judgments [for my transgressions].

 

  • Christian Standard Bible
    I will praise you with an upright heart when I learn your righteous judgments.

 

  • Holman Christian Standard Bible
    I will praise You with a sincere heart when I learn Your righteous judgments.

 

  • American Standard Version
    I will give thanks unto thee with uprightness of heart, When I learn thy righteous judgments.

 

  • Aramaic Bible in Plain English
    I shall praise you in the integrity of my heart when I have learned the judgments of your righteousness.

 

  • Brenton Septuagint Translation
    I will give thee thanks with uprightness of heart, when I have learnt the judgments of thy righteousness.

 

  • Contemporary English Version
    I will do right and praise you by learning to respect your perfect laws.

 

  • Douay-Rheims Bible
    I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.

 

  • Good News Translation
    As I learn your righteous judgments, I will praise you with a pure heart.

 

  • International Standard Version
    I will praise you with an upright heart, as I learn your righteous decrees.

 

  • JPS Tanakh 1917
    I will give thanks unto Thee with uprightness of heart, When I learn Thy righteous ordinances.

 

  • Literal Standard Version
    I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.

 

  • New American Bible
    I will praise you with sincere heart as I study your righteous judgments.

 

  • NET Bible
    I will give you sincere thanks, when I learn your just regulations.

 

  • New Revised Standard Version
    I will praise you with an upright heart, when I learn your righteous ordinances.

 

  • New Heart English Bible
    I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.

 

  • World English Bible
    I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.

 

  • Young’s Literal Translation
    I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.

Added by

admin

SHARE

Comments are off this post