• New International Version
    For the director of music. To the tune of “The Death of the Son.” A psalm of David. I will give thanks to you, LORD, with all my heart; I will tell of all your wonderful deeds.

 

  • New Living Translation
    I will praise you, LORD, with all my heart; I will tell of all the marvelous things you have done.

 

  • English Standard Version
    I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will recount all of your wonderful deeds.

 

  • Berean Standard Bible
    For the choirmaster. To the tune of “The Death of the Son.” A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with all my heart; I will recount all Your wonders.

 

  • King James Bible
    To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.

 

  • New King James Version
    To the Chief Musician. To the tune of “Death of the Son.” A Psalm of David. I will praise You, O LORD, with my whole heart; I will tell of all Your marvelous works.

 

  • New American Standard Bible
    For the music director; on Muth-labben. A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with all my heart; I will tell of all Your wonders.

 

  • NASB 1995
    For the choir director; on Muth-labben. A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with all my heart; I will tell of all Your wonders.

 

  • NASB 1977
    I Will give thanks to the LORD with all my heart; I will tell of all Thy wonders.

 

  • Amplified Bible
    To the Chief Musician; on Muth-labben. A Psalm of David. I will give thanks and praise the LORD, with all my heart; I will tell aloud all Your wonders and marvelous deeds.

 

  • Christian Standard Bible
    For the choir director: according to Muth-labben. A psalm of David. I will thank the LORD with all my heart; I will declare all your wondrous works.

 

  • Holman Christian Standard Bible
    For the choir director: according to Muth-labben. A Davidic psalm. I will thank Yahweh with all my heart; I will declare all Your wonderful works.

 

  • American Standard Version
    For the Chief Musician; set to Muth-labben. A Psalm of David. I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.

 

  • Aramaic Bible in Plain English
    I will praise LORD JEHOVAH from my whole heart and I shall tell all your wonders, oh, Most High!

 

  • Brenton Septuagint Translation
    For the end, a Psalm of David, concerning the secrets of the Son. I will give thanks to thee, O Lord, with my whole heart; I will recount all thy wonderful works.

 

  • Contemporary English Version
    I will praise you, LORD, with all my heart and tell about the wonders you have worked.

 

  • Douay-Rheims Bible
    Unto the end, for the hidden things of the Son. A psalm for David. I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart: I will relate all thy wonders.

 

  • Good News Translation
    I will praise you, LORD, with all my heart; I will tell of all the wonderful things you have done.

 

  • International Standard Version
    I will give thanks to the LORD with all my heart, I will declare all your wonderful deeds.

 

  • JPS Tanakh 1917
    For the Leader; upon Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will tell of all Thy marvellous works.

 

  • Literal Standard Version
    TO THE OVERSEER. [SET] ON “DEATH OF THE SON.” A PSALM OF DAVID. I confess, O YHWH, with all my heart, I recount all Your wonders,

 

  • New American Bible
    For the leader; according to Muth Labben. A psalm of David. [2] I will praise you, LORD, with all my heart; I will declare all your wondrous deeds.

 

  • NET Bible
    For the music director; according to the alumoth-labben style; a psalm of David. I will thank the LORD with all my heart! I will tell about all your amazing deeds!

 

  • New Revised Standard Version
    I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will tell of all your wonderful deeds.

 

  • New Heart English Bible
    [For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to the LORD with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.

 

  • World English Bible
    I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.

 

  • Young’s Literal Translation
    To the Overseer, ‘On the Death of Labben.’ — A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,

Added by

admin

SHARE

Comments are off this post