- New International Version
For the director of music. To the tune of “The Death of the Son.” A psalm of David. I will give thanks to you, LORD, with all my heart; I will tell of all your wonderful deeds.
- New Living Translation
I will praise you, LORD, with all my heart; I will tell of all the marvelous things you have done.
- English Standard Version
I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will recount all of your wonderful deeds.
- Berean Standard Bible
For the choirmaster. To the tune of “The Death of the Son.” A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with all my heart; I will recount all Your wonders.
- King James Bible
To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
- New King James Version
To the Chief Musician. To the tune of “Death of the Son.” A Psalm of David. I will praise You, O LORD, with my whole heart; I will tell of all Your marvelous works.
- New American Standard Bible
For the music director; on Muth-labben. A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with all my heart; I will tell of all Your wonders.
- NASB 1995
For the choir director; on Muth-labben. A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with all my heart; I will tell of all Your wonders.
- NASB 1977
I Will give thanks to the LORD with all my heart; I will tell of all Thy wonders.
- Amplified Bible
To the Chief Musician; on Muth-labben. A Psalm of David. I will give thanks and praise the LORD, with all my heart; I will tell aloud all Your wonders and marvelous deeds.
- Christian Standard Bible
For the choir director: according to Muth-labben. A psalm of David. I will thank the LORD with all my heart; I will declare all your wondrous works.
- Holman Christian Standard Bible
For the choir director: according to Muth-labben. A Davidic psalm. I will thank Yahweh with all my heart; I will declare all Your wonderful works.
- American Standard Version
For the Chief Musician; set to Muth-labben. A Psalm of David. I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
- Aramaic Bible in Plain English
I will praise LORD JEHOVAH from my whole heart and I shall tell all your wonders, oh, Most High!
- Brenton Septuagint Translation
For the end, a Psalm of David, concerning the secrets of the Son. I will give thanks to thee, O Lord, with my whole heart; I will recount all thy wonderful works.
- Contemporary English Version
I will praise you, LORD, with all my heart and tell about the wonders you have worked.
- Douay-Rheims Bible
Unto the end, for the hidden things of the Son. A psalm for David. I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart: I will relate all thy wonders.
- Good News Translation
I will praise you, LORD, with all my heart; I will tell of all the wonderful things you have done.
- International Standard Version
I will give thanks to the LORD with all my heart, I will declare all your wonderful deeds.
- JPS Tanakh 1917
For the Leader; upon Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will tell of all Thy marvellous works.
- Literal Standard Version
TO THE OVERSEER. [SET] ON “DEATH OF THE SON.” A PSALM OF DAVID. I confess, O YHWH, with all my heart, I recount all Your wonders,
- New American Bible
For the leader; according to Muth Labben. A psalm of David. [2] I will praise you, LORD, with all my heart; I will declare all your wondrous deeds.
- NET Bible
For the music director; according to the alumoth-labben style; a psalm of David. I will thank the LORD with all my heart! I will tell about all your amazing deeds!
- New Revised Standard Version
I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will tell of all your wonderful deeds.
- New Heart English Bible
[For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to the LORD with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
- World English Bible
I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
- Young’s Literal Translation
To the Overseer, ‘On the Death of Labben.’ — A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,
Added by
Comments are off this post